Bent u op zoek naar een vertaler Nederlands- Engels? Neem dan vrijblijvend contact op voor een offerte.
Kwaliteit
Een goede vertaling vereist een grondige kennis van zowel de brontaal als de doeltaal. Daarnaast is inhoudelijke kennis over het onderwerp van belang en moet je weten wat de doelgroep is. Pas dan kan je een tekst produceren die op maat gemaakt is voor de persoon die hem uiteindelijk gaat lezen. Ik zorg ervoor dat de stijl aansluit bij het genre en de doelgroep.
Ook breng ik samenhang aan in de tekst en zorg voor een logisch verloop zodat het lekker leest. Daarbij gebruik ik de voorkeursterminologie van de opdrachtgever zodat consistentie in de huisstijl gewaarborgd is |
Beëdigde vertalingen
Ik ben beëdigd voor de talencombinaties Nederlands-Engels en Engels-Nederlands door de rechtbank te Haarlem. Ik sta ingeschreven onder nummer 4791 in het Register voor beëdigde vertalers en tolken.Mijn vertalingen worden dus eerlijk, nauwgezet en onpartijdig vertaald, en niet- beëdigde vertalingen worden op dezelfde professionele wijze behandeld.
Bij een beëdigde vertaling wordt het brondocument gehecht aan de vertaling en voorzien van de ambtstempel en handtekening van de beëdigd vertaler. Er zit ook een verklaring bij waarin de vertaler aangeeft dat de tekst naar eer en geweten vertaald is en het een waarheidsgetrouwe weergave vormt van wat er in het brondocument vermeld staat. Als de eindgebruiker van de vertaling een officiele instantie in het buitenland is, dient de vertaling vaak ook gelegaliseerd te worden door de rechtbank waar de vertaler staat ingeschreven. Die voegt dan een apostille aan de vertaling toe. Indien gewenst kan ik voor het legaliseren van de door mij gewaarmerkte vertaling zorgen. |